lundi 23 février 2015

Les restaurants principaux de la Soi Moobaan Borfai (bis) - Main restaurants in Soi Moobaan Borfai (bis)

Un an s'est écoulé depuis ce billet sur les principaux restaurants de la soi Moobaan Borfai. Il est temps de faire une mise à jour car les choses vont vite dans cette soi.

Pa's Beergarden
Toujours égal à lui même, avec les mêmes Farangs et la même cuisine. La clientèle visée est clairement celle des scandinaves et autres Farangs présents dans le quartier et, n'étant pas scandinave ni intéressé par m'enfiler des bières à longueur d'après-midi, cet endroit ne présente que peu d'attraits pour moi.

Esan Hut
Esan Hut a changé de propriétaire et la cuisine y est un peu moins goûteuse qu'auparavant. Mais, je pense qu'il leur faut trouver leurs marques et qu'il est bon de leur laisser une chance. J'y ai mangé un grapao gaï (poulet au basilic) qui était pas mal du tout mais il y avait un peu trop de tendons et de déchets à mon goût . Le riz sauté y est bon. Bref, pas mal mais peut mieux faire. 

Anki's steak
C'est un nouveau restaurant ou la carte occidentale est dédiée aux scandinaves. Je ne sais pas juger la cuisine scandinave mais j'imagine qu'elle est bonne, les tables sont toujours occupées par des expats. J'ai par contre testé la cuisine thaï qui est de bonne facture. 

Sabai Sabai
Mon jugement de l'an dernier se confirme. Ce restaurant est, semble-t-il fermé... Pas de regrets en ce qui me concerne.

Chez Nice
La aussi mon jugement se confirme. Ce restaurant a le vent en poupe et est très largement fréquenté, que ce soit par des locaux ou des expats. C'est devenu un incontournable.

Boom Bam
Divine surprise : Boom Bam a fait peau neuve... Tout d'abord, il a des heures d'ouverture clairement définies et il les respecte. Des affiches claires et précises, colorées, annoncent le menu. L'agencement intérieur a été également revu, plus aéré, plus fonctionnel, avec une programmation musicale sympa et un bel écran télé. Bref, il reste mon préféré...

Hisofiero Garden :
Pour être honnête, je n'y suis pas retourné. Je passe tous les jours devant, et j'ai peux voir qu'il y a une clientèle constante de scandinaves et de couple mixtes.

A year has passed since this post on the main restaurants of self Moobaan Borfai. It is time to update as things are going fast in this lane.

Pa's Beer Garden
Always equal to itself, with the same farangs and the same food. The target clientele is clearly that of the Scandinavian and other farangs present in the area and, as I am not a Scandinavian or not interested in drinking  beers all the afternoon, this place has little attraction for me.

Esan Hut
Esan Hut has changed ownership and the food is a little less tasty than before. But, I think that they need to find their feet and it is good to give them a chance. Ate a grapao gai (chicken basil) which was not bad but there were a few too many tendons and waste for my taste. The fried rice is good. In short, not bad but could do better.

Anki's steak
This is a new restaurant where the western menu is dedicated to Scandinavian. As I'm not able to judge Scandinavian cuisine I did not tried it but I guess it is good, the tables are always occupied by expats. On the other hand, I tested Thai dishes and they are quite good. 

Sabai Sabai
My judgment last year is confirmed. This restaurant seems to be closed ... No regrets in my case.

At Nice
Here too my judgment is confirmed. This restaurant on the rise and is widely attended, either by local or expats. It has become a must.

Boom Bam
What a surprise: Boom Bam has a new look ... First of all, it has clearly defined business hours and respects them. Clear and precise posters, colorful, announce the menu. The interior layout was also revised, more airy, more functional, with nice music programming and a nice TV screen. In short, it remains my favorite ...

Hisofiero Garden
To be honest, I never went back. I spend all day in front, and I can see that there is a constant customer from Scandinavian and mixed couple.

vendredi 11 avril 2014

My experience with prostate cancer

It all started with a classic PSA screening.  Urged by relatives and my doctor (French GP), I went ahead and did the test.  The result was borderline with PSA levels of 3ng/ml.  Just in case, my doctor recommended I scheduled a visit with a specialist.  I ended up seeing a urologist in a private hospital in Trappes, West of Paris.  This urologist lacked empathy and just saw me as a number in his busy schedule: very quick digital rectal examination (DRE) and jumps straight to the conclusion that a biopsy needs to be performed and subsequent prostate removal surgery if applicable.

I decided against it and did nothing in the short term.

A year later, I went for a follow up PSA test.  The levels rose has soared to 18ng/ml, clearly indicating high risk of prostate cancer.  My GP prescribed a prostate MRI, which indicated a suspicious stain on the left lobe of my prostate.  As a result, he sends me to see another urologist, this time at the Franciscaines Hospital in Versailles.  This urologist had a much better approach and took the time to explain my situation clearly to me.  This time I accepted to do a biopsy, which confirmed malign cancer cells with a Gleason score of 6 (3+3).  The urologist recommends the full prostate removal surgery.  My case is presented to the hospital’s commission which confirms diagnosis and treatment.  We therefore make an appointment for surgery.

But then I started thinking and realized that this commission is com posed mainly by urologists, radiotherapists and surgeons.  They are both judge and party.
Another issue was that they decided to perform an open surgery (“on the open sky” was his term) when there is a Da Vinci robot that allows for a less invasive surgery.  Why wasn’t I offered the choice?

Meanwhile, I tried to get more information through my GP and internet.  There, I come across the urologist lobby in France, the scandal of abusive prostate ablations, pseudo-scientific communications orchestrated by companies specialized in marketing for the benefits of major healthcare businesses, statistics showing that mortality remains almost the same whether or not you undergo surgery, the significant increase of prostate removal surgeries in france, from 7,000 to 28,000 per year in the last 25 years without having any significant impact on life expectancy but still affecting your quality of life with impotence and incontinence…  

And above all, the French high authority of health recommends not to practice routine screening.

There was a lot of food for thought and I decided to cancel the surgery.  To my surprise, no one from the hospital called me to make me change my mind or understand my decision.

In Bangkok, Thailand, I was told about HIFU (High Intensity Focused Ultrasound).  I view it as quite minimally invasive, with side effects greatly reduced compared to other treatments.  Although originally developed in France, French medical authorities still consider this treatment as experimental and do not use it as a first line treatment option.  Yet this method is about 17 years old and has been used more and more in the last 5 years in western countries.  The Samitivej Sukhumvit Hospital in Bangkok is the only hospital in Thailand to offer HIFU and has been using it for the last 18 months.

Passing through the rectum, the prod sends a focused beam of high intensity ultrasound, a bit like a magnifying glass which concentrates the sun’s rays, on the part to be treated.  The cells heat up and liquefy, and are then evacuated by urine.  The prostate stays in place and the risks of impotence and incontinence are very limited.

Why no urologist ever mentioned to me about HIFU in France is beyond me.  Especially when considering the fact that it leaves all other choices open in the event of recurrence of cancer.

So I took an appointment with the urologist at Samitivej, Dr. Isares.  After reviewing my situation, he explained to me the HIFU method, advised me to do a resection of the prostate first and then HIFU treatment immediately after.  Everything passing through natural channels, thus without incision of the abdomen as with conventional open surgery.
I was admitted to the hospital on Monday, March 17, in late afternoon, treated Tuesday morning, sent to ICU Tuesday early afternoon, went back to my normal room on Wednesday and left Samitivej on Thursday.

I was struck by the quality of care that takes into account the medical pain as well as the person.  We are Saturday, I am at home and feel no pain or hindrance, except for the urinary catheter that will be removed next Tuesday.

I would like to thank Dr. Isares for his fantastic patient care and the great job he did, Dr. Sombat the anesthesiologist who was always by my side during surgery with epidural block, the nursing team and all the many “small hands” that made my short stay at Samitivej very pleasant.

samedi 8 mars 2014

Pesto thaïlandais - Thai pesto

Avoir Makro à portée de scooter est une excellente chose et simplifie les courses. Malgré tout, le packaging de Makro est plutôt orienté catering et, pour un poignée de feuilles nécessaires à la réalisation d'un plat, il en reste les 9/10èmes  du paquet.
J'ai donc fait ceci:
1 sachet de noix de cajou, rescapé d'un précédent apéro :-)
Les feuilles de basilic thaï qui me restaient
2 gousses d'ail
Du parmesan
Et bien sur, de l'huile d'olive
Le tout est passé au mixeur jusqu'à l'obtention d'une pâte de bon aloi...
Une autre utilisation consiste à hacher grossièrement au couteau le basilic thaï puis à le mélanger à une huile végétale neutre. Cette préparation pourra être utilisée telle quelle pour réaliser le fameux poulet au basilic...

Having Makro in your neighbourhood is a good thing and simplifies the shopping. Nonetheless, Makro's packaging is mainly orientated catering and, for a handfull of leaves needed for preparing one dish, it will remain the 9/19th of the package.
So I did the following:
1 bag of cashew nuts, survivor of a previous drink :-)
The remaining basil leaves
2 cloves of garlic
And olive oil
All is passed to the mixer until you get a paste of good quality...
Another use is to coarsely chop the Thai basil with a knife and then mix it with a neutral vegetable oil. This preparation can be used as is for cooking the famous chicken with basil...

mardi 25 février 2014

Un petit bijou niché dans la nature - A little gem nested in the nature

Grâce à la recommandation d'amis, nous avons déniché un véritable petit joyau niché dans la nature.

Un simple champ rectangulaire a été transformé en un petit paradis sur terre. Je ne suis pas écologiste dans le sens politique du terme, mais j'ai la conscience de tous les petits gestes du quotidien pour préserver notre monde.

ASITA Eco Resort est basée sur cette prise de conscience. Les matériaux utilisés sont proches de la nature : bois brut, pierres, terre cuite, plantations, une rivière artificielle avec son écosystème... Dans ce domaine, vous avez seulement des ampoules basse consommation, la piscine est sans chlore mais utilise de l'eau salée.

C'est un havre de paix situé à seulement 1 h 30 de l'agitation de Huahin ou Bangkok. Il est assez difficile de réaliser que vous êtes si proche de grandes villes.

Le personnel bien formé est amical et efficace. Les chambres sont spacieuses, bien conçus et confortables et le restaurant propose un large éventail de la bonne nourriture.

La proximité des attractions touristiques majeures, comme le marché flottant de Damnoen Saduak (pour les touristes occidentaux, mais vous devez le visiter au moins une fois), Amphawa marché flottant (mon préféré parce que de loin le plus authentique, avec très peu de visiteurs occidentaux mais beaucoup de Thaïs), les lucioles d'Amphawa, le marché de Maeklong avec le train qui le traverse, font de ce domaine un endroit incontournable.

En bref, un superbe week-end pour un prix très raisonnable. Je ne peux que recommander cet endroit et bien sûr, j'y retournerai.

Thanks to the recommendation of friends we unearthed a true little jewel nestled in nature. A simple rectangular field was transformed into a small paradise on Earth. I'm not green in the political sense of the term, but I have a consciousness of all small gestures of everyday life to preserve our world. Asita Eco Resort is based on this awareness. The materials used are close to nature: raw wood, stones, Terra cotta, plantations, an artificial river with its ecosystem... In this field, you only have low consomption bulbs, the pool is without chlorine but uses salt water. It is a haven of peace located just 1½ hours from the hustle and bustle of Huahin or Bangkok. It is quite difficult to realize that you are so close from major towns. The well trained staff is friendly and efficient. Rooms are large, well designed and comfortable and the restaurant proposes a wide range of good food. The close proximity to major tourist attractions, like the floating market of Damnoen Saduak (for Western tourists but you have to visit it at least once), Amphawa floating market (my favorite because by far the most authentic, a very few westerner visitors, but lots of Thais), fireflies of Amphawa, Maeklong Market train, make this resort an essential place. In short, a superb weekend for a very reasonnable price. I can only recommend this place and for sure, I will return.

mercredi 29 janvier 2014

Le permis de conduire Thaï - Thai driving license

Posséder un permis de conduire Thaï, c'est se faciliter la vie au quotidien. En effet, il tient également lieu de pièce d'identité, il porte votre numéro de passeport, il est au format carte de crédit ainsi il se glisse facilement dans un petit porte feuille et vous évite de vous trimballer avec le permis national, le permis international et le passeport. Sans compter qu'en Thaïlande, il n'y a qu'un permis moto qui est aussi bien valable pour les 90 cm3 comme pour les grosses cylindrées. Vous pouvez donc dépasser le seuil des 125 cm pour prendre un scooter en 150 voir 300 cm3.

Comment procéder ?

Munissez vous des documents suivants :

- Yellow book de votre logement
- Permis international
- Passeport

Allez au bureau de l'immigration qui est situé sur la route du canal et une des charmantes jeunes filles qui sont à l'accueil, à l'extérieur, vous vous remplir le formulaire ad'hoc, vous guider dans la démarche (photos d'identité, dépots des formulaires...), puis vous n'aurez plus qu'à vous acquitter de la somme de 800 THB par personne et attendre qu'on vous appelle avec votre demande de permis dûment signée et tamponnée.

Allez chez un médecin qui vous établira un certificat médical pour 60 THB. Là, vous êtes parés pour aller au bureau des permis.

A Huahin, on vous proposera Cha-Am ou Pranburi.

A Pranburi, il y a beaucoup d'étrangers et le personnel y est beaucoup plus tatillon et vous impose des tests psychomoteurs (Lumière verte, bouton vert, lumière rouge bouton rouge, vision périphérique, etc...).

A Cha-Am, bureau beaucoup moins fréquenté, on se contentera de "transformer" votre permis national ou international en permis thaïlandais. Là encore, vous aurez à faire sur place des photocopies de vos documents à 10 THB la copie. On vous établira un dossier que l'on vous demandera de signer. Puis, dans la pièce d'à côté, on vous prend en photo et votre permis au format carte de crédit sortira de la machine.

Et voilà.

Pour vous rendre au bureau des permis de Cha-Am, quittez Huahin par le nord, allez jusqu'à Cha-Am que vous traverserez et suivez Petchkasem en direction de Petchaburi. Ce sera le 2ème U-turn après le par Santorini Waterpark. Revenez sur vos pas et prenez la route située en face du magasin 7/11. Le bureau sera à 100 m sur votre gauche.

Owning a Thai driver license will facilitate your daily life. Indeed, it is an ID card too, it carries your passport number, it is in the format credit card so it fits easily into a small wallet and you don't you lug around with national license, international license and passport. Not to mention that in Thailand, there is only a motorcycle permit which is also well valid for the 90 CC as for large displacements. So, you can exceed the threshold of 125 cm to take a 150 scooter or why not a 300 cm3.

How to proceed?

Locate you on the following documents:

-Yellow book of your accommodation
-International permit

Go to the immigration office which is located on the route of the canal and one of the charming girls who are outside, will fill in the relevant form, guide you in the process (passport photos, deposits of forms...), then you just have to pay the sum of 800 THB per person and wait until they call you with your application duly signed and stamped.

Go to a doctor that will establish you a medical certificate for 60 THB. There, you are ready to go to the permit office.

At the immigration office in Huahin, they will ask you to choose between Cha - Am and Pranburi.

In Pranburi, there are a lot of foreigners and the staff is much more fussy and requires you psychomotor tests (green light, green button, red light red button, peripheral vision, etc...).

At Cha - Am, the office is less overcrowded, it would confine himself to "transform" your national or international licence in a Thai driving licence. There again, you'll have to make photocopies of your documents on-site at 10 THB a copy. You will get a form that you will have to sign. Then, in the next room, a lady will takes pictures of you and your permit in format credit card will be printed out.

Et voila.

To get to Cha - Am permit office, leave Huahin heading north, go to Cha - Am that you will cross and follow Petchkasem in the direction of Petchaburi. This will be the 2nd u-turn after the by Santorini Waterpark. Retrace your steps and take the road opposite the 7/11 store. The office will be 100 m on your left.

samedi 18 janvier 2014

La soi Moobaan Borfai s'anime - Soi Moobaan Borfai comes alive.

La soi Moobaan Borfai est dans le prolongement de la soi 6, après le pont du canal en prenant à droite. Quand je suis arrivé à Huahin, il y a 6 ans, la soi Moobaan Borfai n'était qu'un aimable chemin de terre rouge, bordé de quelques maisons. Aujourd'hui, le changement est total.

Tout d'abord, le chemin de terre a été totalement recouvert de bitume ce qui a permis une circulation plus agréable et, par voie de conséquence l'arrivée de commerces.

Ainsi, 3 pharmacies se sont installées et on y trouve tous les médicaments courants pour soigner les petits bobos de la vie quotidienne.

Pour les amis des bêtes, une vétérinaire s'est installée soi 6. C'est une jeune femme qui adore les animaux, j'ai pu le constater en lui amenant une petite chienne dont j'avais la garde.

Les vendeurs des rues sont pléthore et l'offre y est sympa : cela va du porridge de riz ou la soupe de nouille aux brochettes les plus diverses et bien sur tout cela est servi dans des sachets en plastique.

Fruits de saison, bananes, ananas, essence au litre, charbon de bois... Tout est à portée de main pour une somme dérisoire.

Un marché a lieu tous les lundi.

Un 7/11, ainsi qu'un Family mart, magasins de proximité ouvert 24/7, se sont implantés.

Les restaurants sont nombreux et offrent des plats pour tous les goûts.

Makro supermarché de gros pour professionnels et particuliers est juste à côté, soi 4.

Villa Market, le Fauchon thailandais a ouvert récemment un supermarché où l'on trouve nombre de produits européens.

Et si je vous dit qu'en plus, un hôtel ainsi qu'un cours de Yoga viennent compléter l'offre, vous comprendrez pourquoi je l'aime cette soi.

The soi Moobaan Borfai is in continuation of the soi 6, after the canal bridge taking right. When I arrived at Huahin, 6 years ago, soi Moobaan Borfai was only a friendly red dirt road, lined with a few houses. Today, the change is total.

First of all, the dirt road was totally covered with bitumen which allowed circulation more pleasant, and by implication the arrival of shops.

Thus, 3 pharmacies have settled and there are all common drugs to treat the small sores of everyday life.

For friends of animals, a veterinarian is installed soi 6. It is a young woman who loves animals, I've been able to check it when bringing a small dog I guard.

The street vendors are plethora and the offer is nice: Rice porridge or soup noodle for your breakfast, skewers of any kind, sauteed rice... all this is served in plastic bags.

Seasonal fruits, bananas, pineapple, petrol per litre, charcoal... Everything is at hand for a paltry sum.

A market is held every Monday.

A 7/11, as well as a Family mart, open 24/7 convenience stores, are available.

Restaurants are plentiful and offer dishes for all tastes.

Makro wholesale to professionals and individuals supermarket is right beside, soi 4.

Villa Market, the Thai Fauchon recently opened a supermarket where number of European products.

And if I told you that and more, a hotel as well as Yoga classes complement the offer, you will understand why I like it this soi.

jeudi 16 janvier 2014

Après une période de sommeil, période pendant laquelle nous étions en France, le blog se réveille avec notre retour au Pays du sourire.

J'aimerais vous parler d'électro-ménager. Quand on investit dans une maison ou un appartement neufs, il vient le moment ou il faut choisir son électro-ménager: four, micro-onde, réfrigérateur... Lors de l'achat de cette maison, il nous avait été conseillé de prendre du Teka, marque auréolée par le made in Germany.

Je vous le dit tout net, n'achetez jamais cette marque. Tous ceux qui l'ont fait dans le lotissement s'en sont mordu les doigts : grill du micro-onde qui refuse de fonctionner plus de 8 minutes, réfrigérateur censé ne pas givrer qui se transforme en banquise. Manifestement du bas de gamme absolument pas prévu pour fonctionner dans un pays chaud et humide.

Le seul conseil que je puisse vous donner est d'opter comme je viens de faire pour une marque japonaise ou coréenne. Ils savent faire des produits adaptés aux climats tropicaux.

After a period of sleep, period during which we were in France, the blog wakes up with our return to the land of smiles.

I would like to talk to you about household appliances. When one invests in a house or a new apartment, there comes the moment when you have to choose kitchen appliances: oven, microwave, fridge... When buying this House, he had been advised us to take the Teka brand, mark nimbed by the made in Germany.

I tell you strongly, never buy this brand. All those who have done so in the project are bitting their fingers: grill of the microwave who refuses to work more than 8 minutes, refrigerator supposed to be not frost that turns into a block of ice. Clearly from the bottom of range absolutely not intended to operate in a hot and humid country.

The only advice I can give you is to go as I did for a Japanese or Korean brand. They know the products adapted to tropical climates.

jeudi 30 mai 2013

Brochettes de porc grillé - Grilled pork kebabs - Moo ping

C’est une des grandes classiques de la cuisine de la rue en Thaïlande. Faciles à préparer et à cuire, servies telles quelles ou accompagnées de riz collant et de quelques rondelles de concombre, c’est un régal.
This is one of the great classics of the Thailand Street food. Easy to prepare and cook, served as it is or accompanied by sticky rice and a few slices of cucumber, it's a treat.

Il vous faudra:

Des brochettes en bambou
500 g de filet de porc
2 belles gousses d’ail
Des racines de coriandre
Poivre blanc en poudre
Nam pla
Sauce soja légère
Crème de noix de coco
Sucre en poudre

You will need

Bamboo skewers
500 g of pork tenderloin
2 nice garlic cloves
Coriander roots
White pepper powder
Nam pla
Light soy sauce
Cream of coconut
Castor sugar

Nettoyez les racines de coriandre, grattez les et broyez les dans un mortier avec les gousses d’ail. Ajoutez une bonne pincée de poivre blanc, 4 à 5 cuillers à soupe de nam pla, une lichette de sauce soja, une autre d’huile, 1 bonne cuiller à soupe de sucre et un verre de crème de coco. Mélangez de façon à obtenir une marinade homogène.

Découpez la viande de porc en fines bandelettes de 3 cm de large et disposez les dans un sac en plastique qui ferme du type zip loc. Versez dessus la marinade, répartissez la bien sur la viande et réservez au frais 1 à 2 heures (Ou toute une nuit).

Toute cette première partie peut se faire à l’avance.

Allumez le barbecue et faites tremper les brochettes de bambou.

Enfilez les bandelettes sur les brochettes en faisant une légère ondulation,

Cuisez 5 minutes sur le barbecue en les tournant fréquemment de façon à les caraméliser. Elles ne doivent en aucun cas bruler.

Clean the roots of cilantro, scratch them and crush them in a mortar with the garlic cloves. Add a good pinch of white pepper, 4 to 5 tablespoons nam pla (fish sauce), a dash of soy sauce, another of oil, 1 rounded tablespoon of castor sugar and a glass of Coconut cream. Mix to obtain a homogeneous marinade.
Cut pork into thin strips of 3 cm wide and place them in a plastic bag which closes type zip loc. Pour on marinade, make sure all the meat is coated with marinade and keep it in a cool place at least 1 or 2 hours. (Overnight is fine).
All the above can be done in advance.
Lighting the barbecue and soak the bamboo skewers.

Thread strips onto skewers by making a slight ripple.

Cook 5 minutes on the grill, turning frequently to caramelize them. They should never burn.

mardi 28 mai 2013

Repas dans la rue - Street food

En Thaïlande, des personnes de tous les milieux sociaux se nourrissent dans la rue et les trottoirs se transforment en espaces de restauration.

Pour s’adapter à la demande, une foule de vendeurs s’affairent de très tôt le matin à très tard la nuit. Dès l’aurore on déplace les cuisines ambulantes, installe des tables et des chaises en plastique sur le trottoir, prépare les ingrédients, découpe les poulets fraîchement cuits dans un bouillon aromatisé et prépare le congee de façon à être prêt à satisfaire les premières faims. Avec un matériel somme toute sommaire, ces cuisiniers proposent des plats simples mais succulents.

Prendre son repas à l’extérieur n’est pas quelque chose que l’on pratique occasionnellement comme en France. Prendre ses repas à l’extérieur fait partie de la vie sociale thaïlandaise. On cuisine peu chez soi mais on mange dehors, que ce soit sur du mobilier en plastique sur le trottoir, dans un restaurant plus ou moins chic, à côté de la gare, sur le parvis de grand centre commerciaux ou sur la plage. Quelque soit l’endroit, il y aura toujours quelque chose à manger.

Avec le niveau de vie qui augmente, les «food courts» climatisés on tendance à se substituer aux vendeurs des rues. Cependant, ce concept de prendre ses repas à l’extérieur est si profondément ancré et populaire chez les thaïlandais qu’il est difficile d’imaginer leur disparition: il suffit de goûter un de ces plats populaires au coin de la rue pour s’imprégner de l’âme de la gastronomie thaïlandaise.

In Thailand, people of all social backgrounds gets food on the street corners and sidewalks are often transformed into catering.

To adapt to the request, a host of vendors are busy from very early morning to very late at night. At dawn the travelling kitchens move, install tables and chairs in plastic on the sidewalk, prepare the ingredients, cut chicken freshly cooked in flavoured broth, and prepare the congee so as to be ready to meet the first appetite. With a basic equipment, these cooks suggest dishes simple but delicious.

Taking his meal outdoors is not something that is practiced occasionally as in France. Taking his meals outdoors is part of Thai society. Thai people cooks very little at home but very often eat outside, be it on the plastic furniture on the sidewalk, in a more or less chic restaurant, next to the railway station, on the forecourt of large shopping malls or on the beach. Whatever the place, there will always be something to eat.

With the standard of living increases, the food courts with air-conditioning tend to substitute the street vendors. However, this concept of taking meals outdoors is so deeply rooted and popular among Thais that it is difficult to imagine their disappearance: just try one of these popular dishes at the corner of the street to be impregnated with the soul of the Thai cuisine.

samedi 6 avril 2013

Crêpes and Co ouvre à Huahin - Crêpes and Co open in Huahin

S'il y a bien un restaurant incontournable à Bangkok, c'est Crêpes and Co. Le premier restaurant a ouvert ses portes en 1996 et est devenu rapidement une institution où j'avais plaisir à aller dîner. Un deuxième restaurant a vu le jour en 2008 à Thonglor Bangkok. Hélas, le bail du premier restaurant n'a pas été renouvelé et c'est bien dommage car le cadre était magnifique.

Que viens faire un restaurant de Bangkok, fut-ìl une institution, dans un blog dédié à Huahin ? Tout simplement, un Crêpes and Co vient d'ouvrir sur la route de Pala-U. Connaissant ses grands frères, je ne doute pas un instant de sa réussite.

If there is a must-see restaurant in Bangkok, it is Crêpes and Co. The first restaurant opened in 1996 and quickly became an institution where I had pleasure to go to dinner. A second restaurant was created in 2008 to Thonglor Bangkok. Alas, the first restaurant lease was not renewed and it is a pity because the setting was beautiful.

What about a Bangkok restaurant, even if it is a dining institution, in a blog dedicated to Huahin? Quite simple, a Crêpes and Co has opened in Huahin on the road to Pala-U. Knowing its "oldest brothers", I have no doubt that it will be a success.

vendredi 5 avril 2013

Service de bus de Suvarnabhumi vers Huahin - Bus service from Suvarnabhumi to Huahin

Aller de Suvarnabhumi à Huahin et vice versa n'aura jamais été aussi facile et abordable. Une ligne de bus avec air conditionné vient d'être mise en place par Sombat Tours. Les bus sont neufs, de taille moyenne et offrent 24 places. Ils embarqueront une hotesse pour le service au passagers et le prix de la course sera de 305 THB. La station de bus à Huahin sera située soi 96/1 avec des départs à 7h, 9h, 13h et 18h chaque jour vers Suvarnabhumi Airport.
Plus d'information à:

Travel from Huahin to Suvarnabhumi Airport and vice versa has never been easier and affordable. Sombat Tours set up an air conditioned bus service. Buses are brand new, middle sized, have 24 seats and a bus hostess is provided to assist passengers during the journey. A ticket costs 305 THB. The bus station in Huahin is located soi 96/1 and departures to Suvarnabhumi Airport are at 7am, 9am, 1pm and 6pm.
For more information:

mardi 26 mars 2013

L'Imprévu à Phnom Penh - The resort l'Imprévu in Phnom Penh

Mon ami Jacques B. tenait autrefois l'Imprévu, hôtel niché dans la verdure tropicale situé à 7 kms de Phnom Penh. Un endroit tranquille, accueillant, plein de charme, aimé aussi bien des Khmers que de la colonie française..
Aujourd'hui, nous y sommes retournés pour boire un verre. Vous avez du Tonic ? Heuh non, il n'y en a plus... De l'eau gazeuse ? Oui mais je n'en ai plus au frais, par contre j'ai des glaçons...
L'endroit est maintenant tenu par un gars qui ne prend pas soin du domaine et rogne sur tout. Du personnel ? Ca coûte... Le recyclage de la piscine, ça coûte... Arroser les plantes? ca coûte...
L'endroit jadis pimpant et accueillant est devenu gris de poussière, les plantes s'étiolent, les toits des bungalows ont perdu leur parure de paille, l'eau de la piscine est douteuse, les tables sales, les coussins des salons douteux...

Bref... Nous n'y retournerons plus et nous déconseillons vivement l'endroit.

My friend Jacques b. was formerly the owner of the resort l'Imprévu, nestled in tropical greenery, located 7 km from Phnom Penh down town. A quiet, welcoming, full of charm, popular spot loved by the Khmers and by the French colony.

Today, we returned for a drink. Do you have a tonic please ? Mnnh. No, there is more... Soda water? Yes but I have no more one that is cool, however I have ice cubes...

The place is now held by a guy who doesn't take care of the resort and gripe about everything. Staff? It costs... The recycling of the swimming pool, it costs... Watering the plants? it costs...

The once dashing and welcoming place became grey of dust, plants are stunted, the roofs of the bungalows have lost their finery of straw, the pool water is questionable, dirty tables, cushions full of dubious spots...

In short... We'll never come back again and we strongly advise to avoid this place.

samedi 9 mars 2013

Le riz collant à la mangue - Sticky rice with mangoes

Il est de tout petits marchés, humbles, bon enfant, où l'on peut acheter ses légumes et sa viande pour le lendemain et y prendre une collation. Toutes les fins d'après-midi, vers 17h00, ce petit marché situé sur la route du canal (Klong road), à 700 ou 800 m au nord du feu de circulation, s'anime et les motorbikes y convergent et s'agglutinent.
Outre nos courses, nous y avons déniché un dessert que nous aimons bien: Le Khao niao mamuang. C'est une poignée de riz collant, arrosée de crème de coco épaisse bien sucrée, servi avec de la mangue. Un vrai régal.

It's about small markets, humble, pleasant, where you can buy vegetables and meat for the next day and take a snack. At the end of afternoon, around 5:00 pm, this small market located on the route of the canal (Klong road), 700 or 800 m north of the traffic light, comes alive and the motorbikes are converging and congregate.
In addition to our shopping, we have digged out a dessert that we like: the Khao niao mamuang. It is a handful of sticky rice watered with sweet thick Coconut cream and served with mango. A real treat.

- Posted using BlogPress from my iPad


lundi 25 février 2013

Ligne de bus Thaïlande-Cambodge - New bus route Thailand-Cambodia

Je viens de lire une nouvelle intéressante sur Thaï : Une nouvelle ligne de bus réguliers avec air conditionné reliant Bangkok à Phnom Penh ainsi que Bangkok à Siam Rep vient de voir le jour. Cerise sur le gâteau, le visa pour la Thaïlande est également valable au Cambodge. C'est chouette non ?
L'article complet est ici...

I just read a news story on A new line of regular buses with air conditioning from Bangkok to Phnom Penh and Bangkok to Siam Rep has been newly set up. The icing on the cake, the Thailand visa is also valid in Cambodia. Isn't it nice ?
The full article is here...

dimanche 24 février 2013

Départ pour la Thaïlande - Back to Thailand

Enfin... La date est arrêtée et nous rejoignons la douceur des tropiques. Mardi matin, nous quitterons Guyancourt pour l'aéroport de Roissy, et nous nous rejoindrons Bangkok via Abu Dhabi par Etihad. Par ailleurs, il est intéressant de noter que c'était meilleur marché de réserver un vol sur le site officiel d'Etihad qu'à travers les courtiers habituels...Nous allons retrouver Nicolas et Yui à Bangkok et bien sur notre petit-fils Paulin. Vivement mercredi matin !

Finally... The date is fixed and we'll be back to the sweetness of the tropics. Tuesday morning, we will leave Guyancourt for Roissy airport and we will join Bangkok via Abu Dhabi by Etihad. By the way, it is interesting to note that it was cheaper to book a flight on Etihad official web site than thru the usual brokers...We will see Nicolas and Yui in Bangkok and of course our grandson Paulin. We can't wait for Wednesday morning.